La televisión de señal abierta desea capturar más televidentes.
Se lee y se escucha con mucha frecuencia el uso de la palabra «capturar»
como sinónimo de «captar». Así se dice:
- Raúl Romero presentó a los nuevos integrantes de su programa «Desafío
sin fronteras» con quienes espera capturar más televidentes.
- «La ruleta millonaria» programa de Frecuencia Latina tendría los días
contados porque no ha logrado capturar el interés del televidente.
- El programa logró capturar la atención del público.
Según el Diccionario de
la Real Academia Española, capturar significa
«aprender a alguien que es o se reputa
delincuente, y no se entrega voluntariamente. Apoderarse
de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia».
Mientras que captar significa «atraer,
conseguir, lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía». Como se puede observar, estos vocablos no son sinónimos, tienen
significados diferentes. Por tanto, usar la palabra capturar en
reemplazo de captar es una incorrección.
En estos enunciados, se debió usar el verbo captar:
- Raúl Romero presentó a los nuevos integrantes de su programa «Desafío
sin fronteras» con quienes espera captar más televidentes.
- «La ruleta millonaria» programa de Frecuencia Latina tendría los días
contados porque no ha logrado captar el interés del televidente.
- El programa logró captar la atención del público.
Comentarios
Publicar un comentario