Ir al contenido principal

Los jugadores de la selección entrenaron antes del partido con Panamá.


Entrenar es preparar, adiestrar a personas para la práctica de un deporte. Normalmente, quien entrena es el responsable de esta actividad que, en este caso, es  el director técnico o entrenador. Por tanto,  los deportistas (futbolistas, voleibolistas, tenistas, etc.) no entrenan, sino se entrenan. Así es correcto decir:
  -   Markarián entrena a la selección peruana de fútbol.

-   Los suplentes se entrenaron toda la tarde.

-   Los jugadores de la selección se entrenaron antes del partido con Panamá.

Inauguraron un laboratorio en Essalud con tecnología de punta.


La frase tecnología de punta es un enunciado  muy coloquial para expresar la  idea de  modernidad. Debemos utilizar vocablos más apropiados como tecnología moderna, de avanzada o de última generación. Por consiguiente, el enunciado correcto debe ser el siguiente: Inauguraron un laboratorio en Essalud con tecnología de última generación.

Apóstrofe

El signo ortográfico (') que se escribe junto a una letra, no es apóstrofe, sino apóstrofo. Este indica la supresión de una letra o cifra. En el español, no existe este signo, por tanto no debe usarse.

Debe evitarse el uso, copiado del inglés, de realizar el plural de las siglas añadiendo al final una s” minúscula, precedida o no de apóstrofo: CD's, ONG's, AFP's.

 


 

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Engrapador  o  engrampador? En el hogar o en la oficina, hacemos uso frecuente de esta pequeña máquina que sirve para engrapar papeles. Pero, la gran mayoría de personas se equivoca al hablar y al escribir esta palabra. Se escucha y se lee lo siguiente: -      Préstame tu engrapador. -      Alcánzame el engrampador. -      El engrapador se malogró, etc. Se debe advertir que los vocablos engrapador o engrampador no forman parte del español formal. En el Diccionario de la Real Academia Española, solo aparecen las siguientes palabras para indicar a esta pieza metálica: engrapadora, engrampadora   y grapadora, todas ellas sustantivos femeninos. De estas tres, se prefiere en el lenguaje formal la palabra engrapadora, mientras que en España se usa más grapadora. Por tanto, las expresiones correctas deben ser las siguientes: -      Préstame tu engrapadora. -   ...
Cotejo   El fútbol es un deporte apasionante, congrega multitudes y paraliza a toda una nación. Sin lugar a dudas, es el deporte más atractivo que existe, aunque el Perú en los últimos años solo sabe de humillaciones y derrotas. En este contexto, se suele escuchar y leer, principalmente en medios periodísticos, expresiones como las siguientes: “El cotejo entre Barcelona y Real Madrid se llevará a cabo en el Camp Nou”, El cotejo de vuelta entre Argentina y Brasil se realizará en la Bombonera”, El cotejo Perú-Chile por las Eliminatorias Brasil 2014 será el viernes 3 de marzo”, “Se pusieron a la venta entradas para el cotejo Perú-Colombia”, etcétera. Se debe advertir que en estos enunciados se está usando incorrectamente el término “cotejo”. Según el Diccionario de la Real Academia Española, esta palabra significa: “Confrontación o comparación entre dos o más cosas”, es decir, apreciar las diferencias y semejanzas. Como se puede notar, no tiene nada que ver c...
Planearon ejecutar a Diez Canseco y Yehude Simon.       Otra noticia extraída de un diario. Es erróneo utilizar el verbo ‘ejecutar’ para designar los delitos de muerte cometidos por organizaciones criminales. Ejecutar significa “Dar muerte al reo”. Es decir,   ajusticiar a una persona encarcelada después de haber comprobado su culpabilidad, como se realiza en algunos países donde se ha aprobado la pena de muerte. En los demás casos, como en la noticia que estamos analizando, se trata simplemente de ‘asesinar’ o ‘matar’. Esto es lo que justamente hacen los delincuentes o los grupos armados en sus ajustes de cuentas. Por consiguiente, el enunciado correcto debería ser “Planearon asesinar a Diez Canseco y Yehude Simon”.